Idiomy – zwroty, których dosłowne tłumaczenie ma się nijak do prawdziwego ich znaczenia. Każdy język ma ich mnogość, a my dzisiaj przedstawimy kilka, w których pojawia się kolor czarny.
Black and blue – to dosłownie czarny i niebieski, czyli pobity, posiniaczony: „We found the poor guy black and blue near the train tracks.”
Black and white – czyli czarno-biały, a więc prosty, bezpośredni, bardzo zrozumiały: „The rules we gave the kids were black and white. No answering the phone or the door.”
Black out – czyli zemdleć, stracić przytomność (także z powodu odurzenia substancjami): „I always black out at the sight of blood.”
Black sheep – w języku polskim też funkcjonuje to określenie. Czarna owca to osoba inna lub przynosząca wstyd: „My oldest brother was the black sheep in our family. He dropped out of school at fifteen.”
Tłumaczenia stron internetowych oraz tłumaczenia medyczne i prawnicze!
Zapraszamy do kontaktu poprzez formularz!