Tłumaczenia specjalistyczne

Lingonika to specjaliści dla specjalistów

Tłumaczenia specjalistyczne wymagają, by zajęli się nimi eksperci z konkretnej dziedziny naukowej, co oznacza, że tłumaczenia prawnicze będzie wykonywać osoba znająca się doskonale na prawie, ale nie przekażemy jej tłumaczeń technicznych, gdyż to wymaga innej specjalizacji – na przykład tytułu inżyniera w danej branży.


Tłumaczenia specjalistyczne

Wymagają one biegłości w posługiwaniu się specjalistyczną terminologią, na przykład prawniczą, finansową, medyczną, chemiczną, farmaceutyczną czy ekonomiczną. Mało tego, brak doświadczenia tłumacza może mieć poważne skutki prawne. Znane są przypadki, gdy prosty błąd w tłumaczeniu wynikający z ignorancji tłumacza skutkował procesem sądowym i wysokimi odszkodowaniami.

Nie warto się narażać na takie ryzyko!

Tłumaczenia specjalistyczne nie są naszą jedyną usługą, zajmujemy się również lokalizacją, tworzeniem napisówaudytem stron internetowych, transkreacją czy korektą tekstów.

Scroll to Top