Co zawiera cena tłumaczenia?

Co zawiera cena tłumaczenia?

Często słyszymy, że “przecież każde tłumaczenie jest tak samo dobre”, bo wykonują je tłumacze. Niestety tak nie jest. Można tłumaczenia porównać do innych usług: tani a drogi, dobry fryzjer (to na pewno będzie zrozumiałe dla pań…), tani a drogi mechanik samochodowy (tu ukłon w stronę panów), adwokat i tak dalej. Tym razem jednak podajemy przykład autentyczny z naszego doświadczenia. Tłumaczenie zdawało się banalnie proste, zatem wykonała je początkująca tłumaczka. Doskonale rozumie angielski i gotuje, czyta przepisy, zatem wie, o co chodzi, a oto wynik:

Wersja oryginalna:
Guac-Kale-Mole brings guacamole to a whole new level in taste & nutrition. How can you go wrong when you mix kale with avocado?

Wersja tania (czyli młodej, niedoświadczonej tłumaczki):
Guacamole z jarmużem wynosi zwykłe guacamole na zupełnie nowy poziom smaku i wartości odżywczych. Jak może pójść coś nie tak jak połączy się jarmuż z awokado?

Wersja droższa (doświadczonej tłumaczki):
Dodanie jarmużu do guacamole sprawia, że ten zwykły sos nabiera interesującego, nowego smaku oraz większej wartości odżywczej. Czy połączenie jarmużu z awokado może być nieudane?

Wersja droga (doświadczonej tłumaczki, z doskonałym wyczuciem językowym i dorobkiem w postaci wielu przetłumaczonych książek):
Dodanie jarmużu do guacamole przydaje nowego, intrygującego smaku oraz zwiększa wartość odżywczą tego meksykańskiego sosu, zatem można śmiało powiedzieć, że jest to znakomite połączenie i dla zmysłów, i dla zdrowia.

Oczywiście, od doświadczenia tłumacza zależy, czy wie, kiedy trzymać się literalnie tekstu oryginalnego (np. tłumaczenia prawne, medyczne, techniczne), a kiedy powinno się bardziej oddać “ducha” oryginalnego przekazu niż li tylko wykonać literalny przekład.

Na zdjęciach finalna wersja potrawy w dwóch wykonaniach. Zgadnijcie, który kucharz był tańszy?

guacamoleguacamole01

 


Tłumaczenia stron internetowych oraz tłumaczenia medyczne i prawnicze!

Zapraszamy do kontaktu poprzez formularz!